海燕 高尔基(高尔基《海燕》英俄中译文)
“
..
Petrel
Gorky
海燕之歌
高尔基
. , .
High above the silvery ocean winds are gathering the storm-clouds, and between the clouds and ocean proudly wheels the Stormy Petrel, like a streak of sable lightning.
在苍茫的大海上,狂风卷积着着乌云。在乌云和大海之间,海燕像黑色的闪电,在高傲地飞翔。
, , , —— .
Now his wing the wave caresses, now he rises like an arrow, cleaving clouds and crying fiercely, while the clouds detect a rapture in the bird's courageous crying.
一会儿翅膀碰着波浪,一会儿箭一般地直冲向乌云,它叫喊着,——就在这鸟儿勇敢的叫喊声里,乌云听出了欢乐。
—— ! , .
In that crying sounds a craving for the tempest! Sounds the flaming of his passion, of his anger, of his confidence in triumph.
在这叫喊声里——充满着对暴风雨的渴望!在这叫喊声里,乌云听出了愤怒的力量、热情的火焰和胜利的信心。
, —— , .
The gulls are moaning in their terror--moaning, dart百思特网ing o'er the waters, and would gladly hide their horror in the inky depths of ocean.
海鸥在暴风雨来临之前 *** 着,—— *** 着,它们在大海上飞窜,想把自己对暴风雨的恐惧,掩藏到大海深处。
百思特网, ——, , : .
And the grebes are also moaning. Not for them the nameless rapture of the struggle. They are frightened by the crashing of the thunder.
海鸭也在 *** 着,——它们这些海鸭啊,享受不了生活的战斗的欢乐:轰隆隆的雷声就把它们吓坏了。
…… !
And the foolish penguins cower in the crevices of rocks, while alone the Stormy Petrel proudly wheels above the ocean, o'er the silver-frothing waters.
蠢笨的企鹅,胆怯地把肥胖的身体躲藏在悬崖底下……只有那高傲的海燕,勇敢地,自由自在地,在泛起白沫的大海上飞翔!
, , .
Ever lower, ever blacker, sink the stormclouds to the sea, and the singing waves are mounting in their yearning toward the thunder.
乌云越来越暗,越来越低,向海面直压下来,而波浪一边歌唱,一边冲向高空,去迎接那雷声。
. , . , .
Strikes the thunder. Now the waters fiercely battle with the winds. And the winds in fury seize them in unbreakable embrace, hurtling down the emerald masses to be shattered on the cliffs.
雷声轰响。波浪在愤怒的飞沐中欢叫,跟狂风争鸣。看吧,狂风紧紧抱起一层层巨浪,恶狠狠地把它们甩到悬崖上,把这些大块的翡翠摔成尘雾和碎末。
, , , .
Like a str百思特网eak of sable lightning wheels and cries the Stormy Petrel, piercing storm-clouds like an arrow, cutting swiftly through the waters.
海燕叫喊着,飞翔着,像黑色的闪电,箭一般地穿过乌云,翅膀掠起波浪的飞沫。
, , —— , , —— , …… , !
He is coursing like a Demon, the black Demon of the tempest, ever laughing, ever sobbing--he is laughing at the storm-clouds, he is sobbing with his rapture.
看吧,它飞舞着,像个精灵,——高傲的、黑色的暴风雨的精灵,——它在大笑,它又在号叫……它笑那些乌云,它因为欢乐而号叫!
, —— , —— , , , —— , !
In the crashing of the thunder the wise Demon hears a murmur of exhaustion. And he is knows the strom will die and the sun will be triumphant; the sun will always be triumphant!
这个敏感的精灵,——它从雷声的震怒里,早就听出了困乏,它深信,乌云遮不住太阳,——是的,遮不住的!
…… ……
The waters roar. The thunder crashes.
风在狂吼……雷在轰响……
. . , , , .
Livid lightning flares in stormclouds high above the seething ocean, and the flaming darts are captured and extinguished by the waters, while the serpentine reflections writhe, expiring, in the deep.
一堆堆乌云,像青色的火焰,在无底的大海上燃烧。大海抓住闪电的箭光,把它们熄灭在自己的深渊里。这些闪电的影子,活像一条条火蛇,在大海里蜿蜒游动,一晃就消失了。
- ! !
- It's the storm! The storm is breaking! ——暴风雨!暴风雨就要来啦!
; :
Still the valiant Stormy Petrel proudly wheels amond the lightning, o'er the roaring, raging ocean, and his cry resounds exultant, like a prophecy of triumph--
这是勇敢的海燕,在怒吼的大海上,在闪电中间,高傲的飞翔;这是胜利的预言家在叫喊:
---- !..
——Let it break in all its fury!
——让暴风雨来得更猛烈些吧!
”
这首歌用四音步的扬抑格素体诗写成,全诗266个俄文词中,双音节词达一半以上,不少是重音在前的。因此,格律整齐.
从语言上说,俄文《海燕》16节诗共64个诗句。266个词共512个音节。每句八个音节,四重四轻,重轻相间,每句四个音步。每个音步的之一音节为重音。除了无韵脚、诗句未分行,它是非常严整的格律诗。
作者
玛克西姆•高尔基(1868—1936),苏联作家。原名阿列克赛•玛克西莫维奇•彼什科夫。1892年开始发表作品。其他重要作品有自传体三部曲《童年》《在人间》《我的大学》
螃蟹什么样子是熟了(什么样的螃蟹是蒸熟了的)清蒸是螃蟹最为鲜美的吃法,操作简单,易于保持螃蟹的原汁原味,很多人会在家自己做,那么什么样的螃蟹是蒸熟了的?螃蟹蒸时间太长了会怎么样? 很多人喜欢吃...
美剧未删减版反击哪里可以看到? 1、链接:https://pan.baidu.com/s/1ENrvXw2hzjQVQhq9sIyeMQ 提取码:mz35 链接:https://pan.baidu.c...
第一次听到自媒体这个词觉得很有范,没想到在21世纪,还能够有这么low的字组成这么漂亮的词。那一次我不知道自媒体的什么意思,到后来听到别人解释到自媒体就是自己做媒体,为了这个解释,我笑了半个小时,想想...
系统版本为EMUI10.1.0.93,华为mate30卡屏比较严重的解决方案以下: 1、提议应用以前先关闭后台不应用的手机软件,维持手机上的互联网通畅,假如失效,提议卸载掉卡屏的运用后,在应...
SEO专家经常会谈论搜索引擎自然排名。很多SEO初学者起初并不清楚自然排名是什么意思,在这个行业待久了之后,才慢慢了解百度自然排名的重要性。 什么是自然排名 什么是自然排名?简单来说,搜索引擎自然...
追款改后台数据专业黑客在线接单(24小时)网站在进行时,想要具有一个好的排名,就一定要与搜索引擎树立杰出的联系。今日,牛蚁官网小编要给我们讲讲SEO优化时网站怎么与搜索引擎树立好的联系,希望对我们有...